Les meilleurs professeurs d'Anglais disponibles
Laurent
4.5
4.5 (107 avis)
Laurent
30€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Iana
5
5 (47 avis)
Iana
50€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Vera
4.9
4.9 (34 avis)
Vera
80€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Aldo
5
5 (315 avis)
Aldo
36€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Salomé
4.9
4.9 (34 avis)
Salomé
45€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Nicole
5
5 (50 avis)
Nicole
48€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Julien
5
5 (113 avis)
Julien
60€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Marty
5
5 (46 avis)
Marty
35€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Laurent
4.5
4.5 (107 avis)
Laurent
30€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Iana
5
5 (47 avis)
Iana
50€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Vera
4.9
4.9 (34 avis)
Vera
80€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Aldo
5
5 (315 avis)
Aldo
36€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Salomé
4.9
4.9 (34 avis)
Salomé
45€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Nicole
5
5 (50 avis)
Nicole
48€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Julien
5
5 (113 avis)
Julien
60€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Marty
5
5 (46 avis)
Marty
35€
/h
Gift icon
1er cours offert !
C'est parti

Emploi et formation

Le passif est très utilisé en anglais, beaucoup plus d'ailleurs qu'en francais, pour remplacer le
"on" français.

On le forme ainsi :

Sujet qui subit l'action + auxiliaire "be" conjugué au temps voulu + verbe au
participe passé (+ by + celui qui fait l'action.)

EX : William
is always beaten by his brother.

Cette construction est d'ailleurs similaire a celle utilisee en francais, seule son utilisation differe legerement.

Ainsi, en francais on a :

William (sujet qui subit l'action) est (vb être au present, temps de l'action) toujours battu (participe passé) par son frere (clui qui fait l'action).

On peut remarquer que l'on utilise rarement le pssif en francais spontanément car il est tres "lourd". En anglais, on l'utilise surtout pour insister sur le sujet de l'action.

Le « double passif»

Pour traduire la phrase : «On offre des fleurs à la
reine », on utilise en anglais le passif pour traduire le "on" francais. Mais le verbe être a ici deux compléments. On va donc former ce que l'on appelle un double passif.

Il se forme ainsi :

Sujet qui subit l'action + auxiliaire être au temps voulu + verbe au
participe passé + COD (+by+ celui qui fait l'action)

Cela donne : The Queen was offered flowers

Exercices

Traduire
les phrases suivantes en utilisant le même
verbe  au passif et le même sujet de la phrase.

o
On te voit !

o
J'ai été battu par le premier

o
Je suis en train d'être envoyé

o
Ces pommes sont  mangées par les vers

o
plus difficile : Il gagne toujours contre moi


........................................................................................................................................................................................................................................................

c)
réponses

o
You are being seen

o
I have
been beaten by the first

o
I am
being send

o
These
apples are always eaten by worms

o
He has
never beaten by me

Vous avez aimé cet article ? Notez-le !

Aucune information ? Sérieusement ?Ok, nous tacherons de faire mieux pour le prochainLa moyenne, ouf ! Pas mieux ?Merci. Posez vos questions dans les commentaires.Un plaisir de vous aider ! :) 5.00 (1 note(s))
Loading...

Agathe

Professeur de langues dans le secondaire, je partage avec vous mes cours de linguistique !