Chapitres
L'infinitif en anglais, vous le connaissez probablement. Il y a même fort à parier que vous le maîtrisiez ! Mais la proposition infinitive, ça vous parle ? Cette dernière, si elle se compose notamment de l'infinitif basique, n'a pas exactement le même usage, et il convient de le maîtriser.
Car oui, dans une copie ou même au cours d'une conversation avec un anglais, il y a des chances pour que vous ayez besoin d'employer la proposition infinitive, ou que votre interlocuteur/trice l'emploie à son tour. Pourquoi ? Tout simplement parce qu'elle est très utile !
Allez, trêve de suspense, on vous dit tout sur la proposition infinitive en anglais, c'est parti !
La proposition infinitive en anglais, qu'est-ce que c'est ?
Lorsqu'on utilise la proposition infinitive en anglais, c'est pour marquer un certain contexte. On l'emploie pour signifier que l'on veut, que souhaite, ou que l'on attend de quelqu'un, qu'il fasse quelque chose :
I want you to come : Je veux que tu viennes
La proposition infinitive se construit de cette manière :
want (ou autres verbes) + nom/pronom + to + base verbale
Sa construction est donc bien différente d'un infinitif basique, mais son sens aussi !
Par ailleurs, il faut bien noter que le nom peut être remplacé par un pronom, à la forme complément : me, you, him, her, it, us ou encore them.
On utilise la proposition infinitive en anglais avec le verbe want (vouloir), certes, mais d'autres verbes se prêtent particulièrement bien à cette construction :, like (aimer), expect (attendre quelque chose de quelqu'un), hate (détester), need (avoir besoin), ask (demander), order (ordonner), ou encore prefer (préférer).
- I prefer you to come later : Je préfère que tu viennes plus tard,
- I expect her to be here tonight : J'attends d'elle qu'elle soit là ce soir.
À noter que, dans certains textes plus rares, l'infinitif peut être remplacé par le gérondif ou le participe présent en cours d anglais en ligne.
Petite subtilité langagière, qui vous évitera bien des étourderies : en anglais, lorsqu'on souhaite dire "je veux que tu...", la traduction littérale est une erreur ! Il ne faut pas traduire par "I want that you...", mais bel et bien employer la proposition infinitive : "I want you to...". À retenir !
Exercices :
1 - Traduisez ces phrases construites avec une proposition infinitive :
a) Alice asked Joss to come to her room.
b) She expected him to repay £ 250.
c) He persuaded her to wait for two weeks.
d) But she obliged him to sign an IOU (I owe you).
2 - Traduisez ces phrases :
a) But his father forced him to steal the money.
b) But his accomplice forced him to kill the dog.
c) But his brother forced him to rob the old lady.
d) But the judge forced me to go to prison.
3 - Traduisez ces phrases :
a) The gangster wanted his lawyer to come.
b) The lawyer advised him not to say anything.
c) The judge asked the man to spell his name.
d) Everybody expected him to answer.
e) But the lawyer asked his client not to answer.
4 - Transposez les phrases suivantes en anglais :
a) Le public s'attend à ce que la police arrête les bandits très rapidement.
b) Tout le monde voudrait que la police fasse respecter la loi.
c) Nous voulons que les juges condamnent les criminels s'ils sont coupables.
d) Ils doivent obliger les délinquants à arrêter leurs activités.
e) Un juge peut proposer à un jeune délinquant de travailler pour la communauté plutôt que d'aller en prison.
5 - Traduisez ces phrases :
a) Tell the policeman to call the witness.
b) I'd like him not to touch this weapon.
c) Ask the detective to show his clues.
d) I want this thief to be sentenced.
e) I will force this robber to respect the law.
6 - Traduisez ces phrases :
a) Amos told Sam to stop his noise.
b) Amos advised Sam not to wake up the dog.
c) Amos expected the money to be in the safe.
d) Amos persuaded Mrs Jones not to call the police.
Alors, ça y est, vous maîtrisez la proposition infinitive désormais ? Bien joué, à vous de jouer maintenant !
Si vous désirez une aide personnalisée, contactez dès maintenant l’un de nos professeurs !