Les meilleurs professeurs d'Allemand disponibles
Anja
5
5 (83 avis)
Anja
26€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Nirmine
5
5 (91 avis)
Nirmine
28€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Nancy
5
5 (31 avis)
Nancy
38€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Juliane
5
5 (29 avis)
Juliane
50€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Frédéric
4,9
4,9 (14 avis)
Frédéric
30€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Baya
5
5 (111 avis)
Baya
60€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Ewelina
5
5 (20 avis)
Ewelina
40€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Vadim
4,9
4,9 (10 avis)
Vadim
35€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Anja
5
5 (83 avis)
Anja
26€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Nirmine
5
5 (91 avis)
Nirmine
28€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Nancy
5
5 (31 avis)
Nancy
38€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Juliane
5
5 (29 avis)
Juliane
50€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Frédéric
4,9
4,9 (14 avis)
Frédéric
30€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Baya
5
5 (111 avis)
Baya
60€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Ewelina
5
5 (20 avis)
Ewelina
40€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Vadim
4,9
4,9 (10 avis)
Vadim
35€
/h
Gift icon
1er cours offert !
C'est parti

Commencer une discussion

En introduction : Einführend, einleitend Zu Beginn/ am Anfang/ eingangs = au début Zuerts/ zunächst = d’abord Gleich am Anfang = d’emblée, dés le début Auf den ersten Blick = au 1er abord Bei der ersten Lektüre = à la 1ère lecture

Décrire un texte

Im vorliegenden Text = dans le texte que nous avons sous les yeux In diesem Text ist die Rede von… = dans ce texte, il est question de …. In diesem Text handelt es sich um einem Dialog … = dans ce texte, il s’agit d’un dialogue … Geht es … um… il s’agit de …   Der text ist einem Roman / einer Novelle / einem Zietungartikel/ einem Theaterstück … entnommen = le texte est (extrait) d’un roman/d’une nouvelle/ d’un article de journal/ d’une pièce de théâtre …   Dieser Text ist ein Auszug aus einem Roman … ce texte est un extrait de roman …   Aus dem Text geht hervor, daß … il resort du texte que … Die Handlung spielt im (date à préciser) l’action se passe en (préciser date)   In dem Text können drei Teile unterschieden werden = dans ce texte, on peut distinguer 3 parties   Présentation de l’auteur Der Auszug ( ¨e) l’extrait Der Roman (e) le roman Das Theaterstück(e) la pièce de théâtre Die Erzählung(en) le récit Die Novelle (n) la nouvelle Das Gedicht (e) le poème Der autor (en) l’auteur Der Schriftsteller (-)l’écrivain Der Dramatiker(-) l’auteur de théâtre Der Dichter (-) le poète Der Erzähler(-) le narrateur Der Journalist(en) le journaliste Der Zeitungartikel (-) l’article de journal   Der Titel(-) le titre Der Titel des Textes lautet = le titre du texte est   Der Abschnitt(e)/ der Absatz( ¨e) le paragraphe Im zweiten Absatz des Textes = dans le 2ème paragraphe du texte     Der Teil(e)la partie Im dritten Teil = dans la 3ème partie Der Satz( ¨e) la phrase Die Sätze sind besonders kurz = les phrases sont particulièrement courtes   Das Wort ( ¨er) le mot Das Wort wird zweimal wierderholt = le mot est répété deux fois   Die Textstelle (n) le passage du texte Die betreffende Textstellen = le passage concerné   Die Zeile (n) la ligne Von Zeile  5 bis Zeile 12 = de la ligne 5 à la ligne 12   Der Stil le style Der Stil ist bildreich = le style est riche en image (Bild)   Das Thema(en) le thème Dieses Thema wird behandelt = ce thème est traité   Das Problem(e) le problème Dieses Problem wird aufgeworfen = ce problème est soulevé   Der Bericht (e) über + accusatif : le compte rendu de Darüber wird im Text berichtet = on en parle dans le texte   Die Handlung l’action Die Handlung spielt in … l’action se passé en … (lieu et date à préciser)   Das Beispiel l’exemple Ein Beispiel wird angeführt = un exemple est fourni Verschiedene  Beispiele werden gennant = plusieurs exemples sont donnés   Die Feststellung la contestation Das wird festgestellt c’est ce qui est constaté   Die Anspielung auf + accusatif = l’allusion Darauf wird angespielt = il y est fait allusion   Der Eindruck ( ¨e) l’impression Diesen Eindruck kann man bekommen = on peut avoir cette impression   LES PERSONNAGES   Die person (en) la personne / der Mensch (en,en) l’individu, l’homme ou la femme Die Leute, dis Menschen les gens Die Figur(en) le personnage Die Haupfigur le personnage principal Die Nebenfigur le personnage secondaire Die Reaktion (en) la réaction Die Beziehung la relation / das Verhältnis le rapport, la relation Das Verhalten /  das Benehmen : le comportement   :/ die Haltung l’attitude Die Situation la situation / die Stelle la place / der Wert(e) la valeur   Darauf legt er gar keine Wert = il n’y attache (accorde) aucune importance   Das Gefühl (e) le sentiment Ich habe das Gefühl, daß du recht hast = j’ai le sentiment que tu as raison   Die Freud (n) / die  Traurigkeit la joie/ la tristesse   Die Lust / das Mitleid l’envie/ la pitié   Die Hoffnung / die Verzweiflung l’espoir / le désespoir   Er ist ganz verzweifelt = il est complètement désespéré   Die Angst la peur, l’angoisse   Das ist eine Überraschung = c’est une surprise, das wundert mich = cela m’étonne   Situation dans le temps/ Damals, früher = autrefois Schon lange = depuis longtemps Nun/ jetzt = maintenant Zur Zeit = actuellement Im moment = en ce moment   Heutzutage = de nos jours   Bald = bientôt In Zukunft = à l’avenir Einstweilen = en attendant   Incessament sous peu ….  nun zur Zeit im Moment jetzt  (surtout pas à dire à l’exam !!!!)   Das Bild(er) l’image das Foto la photo das Schwarzweißfoto la photo en noir et blanc Das Farbfoto la photo couleur Die Bildgeschichte (n) l’histoire en image Die Karikatur (en) la caricature Die Graphik(en)/ das Schaubild (er) le graphique Die Werbung la publicité   Beschreiben décrire Im Vorgrund = au 1er plan Im Hintergrund = à l’arrière plan Auf dem Bild = sur l’image, in der Mitte des Bildes = au milieu de l’image Oben = en haut / unten = en bas / links = à gauche / rechts = à droite   Fest/stellen = constater Dar/stellen = représenter Erklären = expliquerzeigen = montrer Warum pourquoi , ?   Da = puisque, comme : da es spät war, mußte er gehen = comme il était tard, il dut partir Weil = parce que   Denn = car Deshalb, darum, deswegen = c’est pourquoi   Daher = c’est pour cela   Aus diesem GRUND = pour cette raison Weshalb , weswegen = à cause de quoi ?   Wegen + génitif = à cause de … Auf Grund + génitif = en raison de …     La condition : Wenn = si La comparaison : verglichen mit = comparé à La conséquence : so daß, so … ,daß = si bien que, si … que… Also =  donc, par consequent Führen zu = conduire à Die Konsequenz (en) = la conséquence / die Auswirkung = la répercussion   L’opposition : trotz + génitif = malgré Aber = mais  sondern = mais Oder = ou Obwohl/ obgleich = bien que Auch wenn même si Wärend = tandis que Trotzdem = malré cela Zwar … aber … = certes … mais … Entweder … oder … = soit … soit/sinon… Weder … noch … = ni … ni… (s’emploie pour nier 2 termes à la fois)

Vous avez aimé cet article ? Notez-le !

Aucune information ? Sérieusement ?Ok, nous tacherons de faire mieux pour le prochainLa moyenne, ouf ! Pas mieux ?Merci. Posez vos questions dans les commentaires.Un plaisir de vous aider ! :) 4,31 (39 note(s))
Loading...

Thomas

Un rien m'intrigue et tout m'intéresse !