Chapitres
- 01. I : LE PASSÉ COMPOSÉ
- 02. II : IMPARFAIT
- 03. III : LE PASSÉ SIMPLE
I : LE PASSÉ COMPOSÉ
Il exprime une action du passé en relation avec le présent :
1 : Soit parce que l'action a eu lieu dans un laps de temps considéré comme présent, dans lequel on se trouve encore ( ex : ce matin, aujourd'hui, cette semaine... ).
« Esta maňana, he visto su hermana. »
2 : Soit parce que l'action commencée dans le passé se poursuit dans le présent.
« Ya he leído la mitad de mi libro. »
3 : Soit parce que l'action qui a lieu dans le passé a des conséquences dans le présent.
« El més pasado me he roto la pierna y todavía me duele. »
II : IMPARFAIT
Ses emplois sont les mêmes qu'en français :
1 : Il exprime une habitude, une action qui se répète.
« Cada maňana me despertaba a las siete. »
2 : Il est utilisé pour faire une description dans le passé.
« La chica era alta y delgada... »
3 : Il exprime une action qui dure ou une action inachevée dans le passé.
« dormía... »
III : LE PASSÉ SIMPLE
C'est un temps beaucoup plus courant en espagnol qu'en français.
1 : Il exprime une action achevée dans le passé, qui a un début, une durée et une fin et qui est coupée du présent.
« Ayer hablé con tu madre. »
2 : Dans un récit au passé, le passé-simple exprime un événement qui survient. La juxtaposition de l'imparfait et du passé-simple dans une phrase souligne la valeur de l'imparfait exprimant une action qui se déroulait quand s'est produite une autre action ponctuelle, achevée et donc exprimée au passé-simple.
« Dormía cuando sonó el teléfono. »
Si vous désirez une aide personnalisée, contactez dès maintenant l’un de nos professeurs !
Mais mon professeur lui a utiliser des mots devant le verbe comme « has », je comprends pas ?
Bonjour ! Vous parlez bien d’espagnol ?
bonne journée