Vous appliquez déjà certaines de ces méthodes intuitivement en cours d'anglais, le but du cours est d'analyser votre démarche pour pouvoir appliquer une méthode précise et efficace lorsque vous êtes confrontés à une incompréhension.

Les meilleurs professeurs d'Anglais disponibles
Laurent
4.5
4.5 (107 avis)
Laurent
30€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Iana
5
5 (47 avis)
Iana
50€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Vera
4.9
4.9 (34 avis)
Vera
80€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Aldo
5
5 (315 avis)
Aldo
36€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Salomé
4.9
4.9 (34 avis)
Salomé
45€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Nicole
5
5 (50 avis)
Nicole
48€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Julien
5
5 (113 avis)
Julien
60€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Marty
5
5 (46 avis)
Marty
35€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Laurent
4.5
4.5 (107 avis)
Laurent
30€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Iana
5
5 (47 avis)
Iana
50€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Vera
4.9
4.9 (34 avis)
Vera
80€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Aldo
5
5 (315 avis)
Aldo
36€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Salomé
4.9
4.9 (34 avis)
Salomé
45€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Nicole
5
5 (50 avis)
Nicole
48€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Julien
5
5 (113 avis)
Julien
60€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Marty
5
5 (46 avis)
Marty
35€
/h
Gift icon
1er cours offert !
C'est parti

1,Transposition

On change de catégorie grammaticale, on peut traduire un nom en anglais par un verbe en français etc... What hotel did you manage? De quel hôtel étiez-vous le gérant? Manage = verbe. (diriger) He affected to take no notice of her. Il fit semblant de ne pas la remarquer.

2, Chassé croisé

On modifie l'ordre des groupes de sens en cours anglais en ligne. Souvent employé pour les verbes de mouvement. He jumped douwn the stairs. Il descendit l'escalier en sautant. He kissed her goodbye.Il lui dit au revoir en l'embrassant. There was horror in this thought. Cette idée avait quelque chose d'horrible.

3,Équivalence

Concerne les expressions idiomatiques (propores à une langue). Il faut trouver un équivalent de sens en français. Expressions et proverbes Pine-apple= ananas fir-cone= pomme de pin avoir beau= in vain to bear a grudge= en vouloir à quelqu'un by all means= certainement I dare say= probablement I say= dites donc A bon chat, bon rat Two can play that game A chaque jour suffit sa peine Sufficient unto the day is the evil thereof A cheval donné, on ne regarde pas la bouche Never look a gift horse in the mouth Advienne que pourra Come what may Aide-toi et le ciel t'aidera God helps those who help themselves Après la pluie le beau temps There are better days ahead ( US ) A tout seigneur tout honneur You must give honor when honor is due ( US ) A vaincre sans péril, on triomphe sans gloire Triumph without peril brings no glory Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois In the kingdom of the blind, the one-eyed is king Aux grands maux les grands remèdes. Desperate diseases require desperate remedies. Bien faire et laisser dire Eat, drink and be merry Bien mal acquis ne profite jamais. Ill got, ill spent. Ce n'est à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces You can't teach Granny to suck eggs C'est dans le besoin qu'on reconnaît ses vrais amis A friend in need is a friend indeed C'est en forgeant qu'on devient forgeron Practice makes perfect Chacun ses goûts To each his own Charité bien ordonnée commence par soi-même Charity begins at home Chat échaudé craint l'eau froide Once bitten, twice shy Comme on fait son lit, on se couche As you make your bed, so you must lie on (GB) / in (US) it Deux avis valent mieux qu'un Two heads are better than one Dieu frappe de la main gauche, et caresse de la droite. Got strikes with the left hand, and strokes with the right. Dis moi avec qui tu vas, et je te dirai ce que tu feras. Tell me will whom thou goest, And I'll tell what thou doest. Doucement mais sûrement Slow but sure En amour comme à la guerre, tous les coups sont permis. All is fair in love and war Faute avouée est à moitié pardonnée. Confession of a fault, is half amended. Heureux au jeu, malheureux en amour Lucky at cards, unlucky in love Il est plus facile de tomber que de s'élever One may sooner fall than rise Il faut battre le fer quand il est chaud Strike while the iron is hot = Make hay while the sun shines Il faut de tout pour faire un monde It takes all sorts (GB) / kinds (US) to make a world Il faut que jeunesse se passe Boys will be boys Il faut se méfier de l'eau qui dort Still waters run deep. Il ne faut jamais dire jamais Never say never Il ne faut pas mettre la charrue avant les bœufs Don't put the cart before the horse Il ne faut pas mettre tous ses œufs dans le même panier Don't put all your eggs in one basket Il ne faut pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même Never put off to tomorrow what can be done today Il ne faut pas se fier aux apparences You can't judge a book by its cover Il ne faut pas tuer la poule aux oeufs d'or Do not kill the goose that lays the golden egg Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué Don't count your chickens before they're hatched (GB) = Don't count your chickens before they hatch (US) Il n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre There are none so deaf as those who will not hear Il n'y a jamais de fumée sans feu There's no smoke without fire Il n'y a pas de rose sans épine There is no rose without a thorn La curiosité est un vilain défaut. Curiosity killed the cat La fin justifie les moyens The end justifies the means La fortune sourit aux audacieux Fortune favours (GB) / favors (US) the brave La parole est d'argent, mais le silence est d'or Speech is silver, but silence is golden La raison du plus fort est toujours la meilleure Might is right La vengeance est un plat qui se mange froid Revenge is a dish best savoured (GB) / savored (US) cold La vérité n'est pas toujours bonne à dire What be doesn't know won't hurt me ( US ) L'amour est aveugle Love is blind L'argent est le nerf de la guerre Money is the sinews of war L'argent fait la loi Money talks L'argent mène le monde Money rules the world L'argent n'a pas d'odeur Money has no smell L'argent ne fait pas le bonheur Money can't buy hapiness L'argent ne pousse pas sur les arbres Money doesn't grow on trees L'argent va à l'argent Money goes to money L'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt The early bird catches the worm L'erreur est humaine To err is human = errare humanum est L'exception confirme la règle The exception proves the rule L'habit ne fait pas le moine Clothes don't make the man L'homme affamé n'est pas un homme libre. A hungry man is an angry man L'homme fait ce qu'il peut, et Dieu, ce qu'il veut. Man does what he can, But God what he will. L'homme propose, Dieu dispose Man proposes, God disposes L'honnêteté est toujours récompensée Honesty is the best policy Loin des yeux, loin du cœur Out of sight, out of mind L'oisiveté est mère de tous les vices Idleness is the root of all evil (GB) = Idle hands are the devil's workshop (US) L'union fait la force United we stand, divided we fall Le bonheur des uns fait le malheurs des autres. One man's meat is another man's poison Le monde est petit It's a small world Le silence est d'or Silence is golden Le temps, c'est de l'argent Time is money Les absents ont toujours torts. Delay breeds danger. Les bons comptes font les bons amis Short reckonings make long friends Les grands esprits se rencontrent Great minds think alike Les petits ruisseaux font les grandes rivières Little brooks make great rivers Mieux vaut prévenir que guérir An ounce of prevention is worth a pound of cure Mieux vaut tard que jamais Better late than never Oeil pour oeil, dent pour dent An eye for an eye, a tooth for a tooth On n'a que ce qu'on mérite. First deserve, and then desire. On n'est jamais si bien servi que par soi-même If you want something done right, do it yourself On ne sait jamais You never can tell On ne peut avoir le beurre et l'argent du beurre You can't have your cake and eat it. On récolte ce que l'on sème. You get out of it what you put in it Pas de nouvelles, bonnes nouvelles No news is good news Pierre qui roule n'amasse pas mousse A rolling stone gathers no moss Plus on est de fous, plus on rit The more, the merrier Quand on parle du loup, on voit sa queue. Speak of the devil and he's sure to appear Quand on est à Rome, il faut faire comme les Romains When in Rome, do as the Romans do Qui aime bien châtie bien Spare the rod and spoil the child Qui trop embrasse, mal étreint. Grasp all, lose all. Qui sème le vent récolte la tempête Sow the wind and reap the whirlwind Qui se ressemble s'assemble Birds of a feather flock together Qui va lentement va sûrement Haste makes waste Qui vivra verra Time will tell Rira bien qui rira le dernier He who laughs last laughs longest (GB) / best (US) Rome ne s'est pas faite en un (seul) jour Rome wasn't built in a day Sauve qui peut Every man for himself ( and the devil take the hindmost ) Tel père, tel fils Like father, like son Tous les chemins mènent à Rome All roads lead to Rome Tout est bien qui finit bien All's well that ends well Tout vient à point à qui sait attendre All things come to him who waits Tous les trente-six du mois Once in a blue moon Un ami se perd plus aisément qu'il ne s'acquiert. A friend is not so soon gotten as lost. Un de perdu, dix de retrouvé There are plenty of fish in the sea Un homme averti en vaut deux Forewarned is forearmed Un malheur n'arrive jamais seul It never rains but it pours (GB) = When it rains, it pours (US) Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras A bird in the hand is worth two in the bush Un sou est un sou Every penny counts Une hirondelle ne fait pas le printemps One swallow doesn't make a summer Vouloir, c'est pouvoir When there is a will, there is a way.

Où trouver les cours d'anglais ?

4,Etoffement

Utiliser plusieurs mots ou une expression entière pour traduire un seul mot. C'est souvent le cas pour les prépositions, les adverbes, parfois les noms. She smiled into his eyes. Elle lui souriait en le regardant dans les yeux.

Vous avez aimé cet article ? Notez-le !

Aucune information ? Sérieusement ?Ok, nous tacherons de faire mieux pour le prochainLa moyenne, ouf ! Pas mieux ?Merci. Posez vos questions dans les commentaires.Un plaisir de vous aider ! :) 4.00 (2 note(s))
Loading...

Agathe

Professeur de langues dans le secondaire, je partage avec vous mes cours de linguistique !