La chanson "Firework de Katy Perry" qui propose le chant lexical du feu. Au fur et à mesure du texte, le vocabulaire est donné afin que vous puissiez traduire!!!!! Ce système est intéressant puisque qu'il est accessible à tous les niveaux!!!

Note: les mots en gras, vous pouvez les traduire grâce au mot à mot. ou ce sont des mots transparents

Firework

Do you ever feel like a plastic bag= feel: sensations

Drifting throught the wind= drifting: dérivant / wind: vent
Wanting to start again

Do you ever feel, feel so paper thin
Like a house of cards:  house n'est pas forcé d'être maison, il peut exprimer une autre idée....toujours en rapport à la demeure
One blow from caving in= blow: coup

Do you ever feel already buried deep=   buried: enterré / deep: profondément
Six feet under scream= feet: pieds / scream: cri perçant
But no one seems to hear a thing: seem: sembler

Do you know that tehre's still a chance for you= still: toujours
Cause there's a spark in you= spark : étincelle

You just gotta ignite the light= gotta: doit /ignite: enflammez-vous / light: lumière
And let it shine
Just own the night= own: propre mais "own the night"= possédez la nuit
Like the Fourth of July= fourth: 4ème

Cause baby you're a firework
Come on show 'em what your worth= worth: valeur
Make 'em go "Oh, oh, oh!"
As you shoot across the sky-y-y= across: à travers / sky: ciel

Baby you're a firework
Come on let your colors burst= burst: explosion
Make 'em go "Oh, oh, oh!"
You're gunna leave 'em fallin' down-own-own= leave: congé / fallin: du verbe fall tomber

You don't have to feel like a waste of space= waste: déchets, perte
You're original, can not be replaced
If you only knew what the future holds= only: unique / holds: tenez-vous
After a hurricane comes a rainbow= hurricane:ouragan  / rainbow: arc-en-ciel (bow: arc)

Maybe you're reason why all the doors are closed
So you can open one that leads you to the perfect road= leads: mène

Like a lightning bolt, your heart will blow
And when it's time, you'll know

(You just gotta ignite the light
And let it shine
Just own the night
Like the Fourth of July)

les paragraphes entre () ont déjà étés traduits

(Cause baby you're a firework
Come on show 'em what your worth
Make 'em go "Oh, oh, oh!"
As you shoot across the sky-y-y)

(Baby you're a firework
Come on set your colors burst
Make 'em go "Oh, oh, oh!"
You're gunna leave 'em fallin' down-own-own)

Boom, boom, boom
Even brighter than the moon, moon, moon=even: même  / than: que / moon: lune
It's always been inside of you, you, you= inside: à l'intérieur
And now it's time to let it through

(Cause baby you're a firework
Come on show 'em what your worth
Make 'em go "Oh, oh, oh!"
As you shoot across the sky-y-y)

(Baby you're a firework
Come on slet your colors burst
Make 'em go "Oh, oh, oh!"
You're gunna leave 'em goin "Oh, oh, oh!")

(Boom, boom, boom
Even brighter than the moon, moon, moon
Boom, boom, boom
Even brighter than the moon, moon, moon)

Vous ne comprenez pas tous les mots anglais ? Si c’est pas le cas, pas de panique, chez Superprof vous pouvez prendre des cours d’anglais avec un prof particulier et progresser rapidement.

Vous avez aimé cet article ? Notez-le !

Aucune information ? Sérieusement ?Ok, nous tacherons de faire mieux pour le prochainLa moyenne, ouf ! Pas mieux ?Merci. Posez vos questions dans les commentaires.Un plaisir de vous aider ! :) 4.00 (1 note(s))
Loading...

Agathe

Professeur de langues dans le secondaire, je partage avec vous mes cours de linguistique !