Chapitres
I – Le présent de l’indicatif
1. Les verbes réguliers
Hablar | Comer | Vivir | |
(Yo) | Hablo | Como | Vivo |
(Tù) | Hablas | Comes | Vives |
(El, ella, usted) | Habla | Come | Vive |
(Nosotros, as) | Hablamos | Comemos | Vivimos |
(Vosotros, as) | Habláis | Coméis | Vivís |
(Ellos, ellas, ustedes) | Hablan | Comen | Viven |
2. Les verbes à diphtongues
Querer (ie) | Poder (ue) | |
(Yo) | Quiero | Puede |
(Tù) | Quieres | Puedes |
(El, ella, usted) | Quiere | Puede |
(Nosotros, as) | Queremos | Podemos |
(Vosotros, as) | Queréis | Podéis |
(Ellos, ellas, ustedes) | Quieren | Pueden |
3. Les verbes à affaiblissement et à alternance
Medir (i) | Sentir (ie-i) | |
(Yo) | Mido | Siento |
(Tù) | Mides | Sientes |
(El, ella, usted) | Mide | Siente |
(Nosotros, as) | Medimos | Sentimos |
(Vosotros, as) | Medís | Sentís |
(Ellos, ellas, ustedes) | Miden | Sienten |
II – L’emploi de Ser et Estár
-
Ser
- ? Quién eres ? Soy Pedro.
Es española / Es francés
Es un vagabundo. / Es el veterinario.
Es bailadora.
- ¿ Cómo son ? Son jóvenes, son sympáticos.
- ¿ Cuántos son ? Somos cuatro en la familia.
- ¡ Soy yo ! C’est moi !
2. Estar
- ¿ Donde estás ? Estoy en Málaga par pasar el fin de semana.
- ¿ Cómo está ? Estoy bien, contenta…
- El agua está limpia.
- La playa está alejada del centrode la ciudad.
- Está recorriendo Europa. Elle est en train de parcourir l’Europe.
- ¿ A cuánto estamos ?
- Estamos a quince de octubre.
- ¡ Estoy ! Présent(e) !
III – Le verbe “Gustar”
- (A mí) me gusta el avion. J’aime l’avion. (L’avion me plaît).
(A nosotros) nos gusta el avión.
- (A ti) te gustan los viajes.
- (A nosotros) os gustan los viajes.
- A Antonia le gusta la ciudad.
- A Rhea le gustan los estudios.
- A sus amigos les gusta la ciudad de Málaga.
- A sus amigos les gustan las calles de Málaga.
De nombreux verbes induisent la même construction que Gustar : encantar, alegrar, hacer gracia (amuser), dar miedo, dar esco (dégoûter), etc...
IV- Le Gérondif
Hablar | Hablando |
Comer | Comiendo |
Vivir | Viviendo |
Le Gérondif espagnol est un équivalent du participe présent français.
En espagnol, le gérondif n’est pas précédé de la préposition « en ».
- Hablando : en parlant
Le gérondif n’est pas toujours invariable.
Lorsqu’un pronom lui est associé, il faut faire l’enclise et ajouter un accent écrit.
- Diciéndolo : en le disant
- Haciéndolo : en le faisant
Attention à l’ordre des pronoms, qui n’est pas toujours le même en espagnol et en français :
Le digo esto -> Se lo digo -> Diciéndoselo : en vous le disant..., en le lui disant...
V – La forme progressive
Estar + Gérondif permet de décrire l’action en train de se faire.
- Está hablando : il parle, il est en train de parler.
Si vous désirez une aide personnalisée, contactez dès maintenant l’un de nos professeurs !