Chapitres
Pour mettre un accent aigu sur une voyelle en cours d'espagnol paris :
Faire « Ctrl » puis enfoncer la touche « 4 » dite aussi touche «apostrophe » sur le pavé alphabétique, puis ensuite sur la voyelle désirée.
Exemple « a » donne « Ctrl » + « ' » + « a » = « á » bien différent de la touche « à » (accent grave).
ñ et Ñ , s'obtienent avec la touche « Alt Gr » + la touche « 2 » ou « é » ensuite enfoncer la touche « n » pour « ñ », ou « n » en majuscule pour « Ñ ».
Sinon « ? » avec la touche « Alt » + 0191 (sur le pavé numérique) + la touche « ? » en majuscule, donne : « ¿ ».
« ! » avec la touche « Alt » + 0161 + la touche « ! », donne : « ¡ ».
L'accentuation
En Espagnol, tous les mots ont une voyelle accentuée ! L’accent tonique s’il doit s’écrire a la forme de l’accent aigu français.
1er cas l’accent llanas (que l’on traduit par « graves »).
Las palabras llanas ont leur avant dernière voyelle accentuée :
Dans les mots se terminant par a – e – i – o – u et n – s :
casa (maison) alcalde (maire) muchacho (garçon) lunes (lundi) Joven (jeune) (ici, soulignées pour la compréhension).
Ne modifie pas l’emplacement de l’accent le « n » et le « s » marques du pluriels pour les noms et les verbes.
Exemple le verbe « pedir » (demander) pido, pides, pide (je demande, tu demandes, il ou elle demande, présent de l’indicatif) l’accent tonique ( ici, souligné) sur le « i » ne change pas avec la terminaison « s » (2ème personne du singulier).
Le verbe « llamar » (appeler) donne llama (j’appelle) et llaman (ils ou elles appellent).
Una casa (une maison) au pluriel donne unas casas ( des maisons)
2ème cas las palabras agudas (les mots aigus).
Elles ont leur dernière voyelle accentuée dans les mots se terminant par des consonnes (autre que le « n » et « s »), ou par un « y ».
Madrid, mirar (regarder), pastel (gâteau), horizontal, virrey (vice-roi) etc …
L’accent tonique écrit
Certains mots ont un accent différent de ces 2 règles. Pour ceux-là, on utilise l’accent tonique aigu :
Mots dérogeant à la 1ère règle des palabras llanas :
Café (accent sur le « e ») jardín (accent aigu sur le « i ») …
Le pluriel de ces mots ne changent pas l’emplacement de l’accent
Exemple : un país, au pluriel unos países (un pays, des pays).
Mots dérogeant à la 2ème règle des palabras agudas :
Difícil, fútbol, lápiz (crayon).
Au pluriel : un francés donne los franceses. L’accent devient inutile selon les règles de l’accentuation.
L’accent sert aussi pour différencier certains mots pour marquer leur différence grammaticale ou sémantique avec leurs homonymes :
Tu (adjectif de possession= ton, ta) et Tù (Pronom personnel du 2ème du singulier= tu)
Solo (adjectif= seul) et sòlo (adverbe = seulement)
Amo (verbe, 1ère personne singulier présent de l’indicatif = J’aime) et Amò (verbe 3ème personne du singulier Passé simple de l’indicatif).
Exemple les pronoms, pour marquer la différence avec les adjectifs :
« Este libro » (ce livre, ce adjectif démonstratif) par rapport à «Éste libro » (ce livre-ci, ce-ci pronom démonstratif)
« Esta casa » (cette maison) esta est adjectif démonstratif
«Ésta casa » (cette maison-ci) ésta est pronom démonstratif
Le verbe « estar » (être) está bien (c’est bien, il va bien) 3ème personne du singulier présent de l’indicatif.
L’accent permet de faire la distinction entre ces 3 mots « esta », « ésta » et « está ».
Sans accent tonique | Avec accent tonique |
Este/a/os (adj. Démonstratifs) ce,cette,ces | éste/a/os (pron. démonst.) celui-ci, celle-ci … |
El (article) Le | él (pronom personnel) il |
Tu (adj. Possessif) ton, ta | Tú (pronom personnel) tu, toi |
Te (pronom personnel) te, toi | Té (nom) du thé |
Solo (adj .) seul | Sólo(adverbe) seulement |
Si (conjonction) si | Sí (adverbe) oui |
Aun (adverbe) mais, aussi | Aún (adverbe) encore |
Amo (verbe) j’aime (prés.ind.1ère p.s.) | Amó (v.) il aima (Passé s. ind. 3ème P.s.) |
Termino (v.) je termine (prés.ind.1ère p.s.) | Terminó(v.) il termina / término(n.)terme |
Cas des diphtongues et des triphtongues :
Lorsque l’accent tonique tombe sur une diphtongue, elle porte sur la voyelle forte « a », « e » , « o ».
Diablo (diable) / reino (je règne) / pueblo (peuple).
Si l’accent tombe sur la voyelle faible « i » ou « u », l’accent tonique doit être marqué.
Día (jour) / economía (économie) / río (ruisseau).
Lorsque l’accent porte sur une triphtongue, il s’écrit sur la voyelle forte centrale :
Enviáis (vous envoyez).
****En principe, les mots d’une seule syllabe ne portent pas l’accent tonique ; sauf cas d’homonymes. J’ajouterais les conjugaisons des verbes, mais il suffit d’apprendre par cœur.
**** Les pronoms interrogatifs et exclamatifs portent toujours l’accent écrit.
L’accent tonique ne change pas de place dans le mot, lors de la formation du féminin, du pluriel, des adverbes, à partir du même radical.
Ou de la conjugaison des verbes.
L’accent tonique enfin se met sur la voyelle en majuscule si cela le nécessite !
Exemple : PANADERÍA BOULANGERIE .
Si vous désirez une aide personnalisée, contactez dès maintenant l’un de nos professeurs !