Chapitres
Vous le savez déjà certainement, mais les verbes ne se conjuguent pas en cours de mandarin. Ils restent tels quels et ne peuvent exprimer le passé, le futur ou l'action en cours que quand ils sont employés avec des particules précises, des compléments circonstanciels de temps ou des verbes auxiliaires. Nous allons donc voir comment exprimer le temps dans une phrase en chinois. 我们开始吧!
La phrase au passé
Pour former une phrase au passé en cours de chinois, on utilise le plus souvent la particule 了 (le). En fait, ce caractère exprime l'action accomplie qui équivaut au passé composé en français. Voici quelques phrases d'exemples :
- 我吃了中国饭。(wǒ chī le zhōngguó fàn) -> J'ai mangé des plats chinois.
- 我去年去了美国。(wǒ qù nián qù le měi guó) -> Je suis allé aux États-Unis l'année dernière.
- 你找到了吗?(nǐ zhǎodào le ma) -> Est-ce que tu as trouvé ?
La formule utilisée est donc la suivante :
Sujet + verbe + 了 (le) + complément
Il est important de noter que 了 (le) ne représente pas toujours le passé dans la phrase en cours de chinois. Selon le contexte dans lequel il est employé, il marquera un changement d'état ou une actualisation de la phrase. Pour mieux comprendre, voici des exemples :
- 我病了。(wǒ bìng le) -> Je suis malade. Ici, la phrase implique que la personne qui parle n'était pas malade auparavant et vient de tomber malade. C'est donc un changement d'état.
- 下雨了!(xià yǔ le) -> Il pleut ! Dans cette phrase, on comprend qu'il ne pleuvait pas et qu'il s'est mis à pleuvoir d'un coup. La phrase est donc actualisée par la particule 了 (le).
Une autre particule peut être employée pour former le passé, 过 (guo), mais cette-fois elle exprime une notion d'expérience. C'est-à-dire que l'action a déjà été réalisée au moins une fois. Par exemple :
- 我吃过中国饭。(wǒ chī guo zhōngguó fàn) -> J'ai déjà mangé des plats chinois. Ici, on a donc le passé composé qui marque l'action passée et également le mot "déjà" qui exprime l'expérience.
- 你去过北京吗? (nǐ qù guo běijīng ma) -> Es-tu déjà allé à Beijing ? Dans cette phrase, c'est la même chose, si vous êtes déjà allé quelque part, vous pouvez utiliser 过 (guo) pour marquer votre expérience.
D'autre part, le passé peut être exprimé grâce à l'ajout de compléments circonstanciels de temps dans la phrase chinoise tels que "le mois dernier", "hier" ou "en 1990". Vous verrez qu'il est assez simple de savoir à quel temps parle votre interlocuteur en fonction du contexte de la phrase (cours chinois paris).
Exprimer l'action en cours
Quand on fait une phrase en chinois, elle est construite de façon très simple :
Sujet + verbe + complément
Sans autre ajout, la phrase est donc au présent et n'aura pas de marques de temps. Cependant, en mandarin, on peut également exprimer l'action en cours avec les caractères 正在 (zhèng zài). Ces caractères donnent au verbe le sens de l'action en cours et se traduisent par "en train de...", un peu comme le présent continu en anglais.
Sujet + 正在 (zhèng zài) + verbe + complément
La structure n'est donc pas très différente mais représente bien une action en train d'être réalisée. Par exemple : 我正在走路。(wǒ zhèng zài zǒu lù) -> Je suis en train de marcher.
Parler au futur
Pour exprimer le futur en chinois, il existe plusieurs possibilités. La première est simplement l'utilisation d'indications temporelles pour marquer le temps de la phrase.
- 我下个月来看你。(wǒ xià ge yuè lái kàn nǐ) -> Je viendrai te voir le mois prochain.
- 你今天晚上去买东西吗?(nǐ jīntiān wǎnshàng qù mǎi dōngxī ma) -> Tu iras faire les courses avec moi ce soir ?
Dans ces phrases, aucune particule n'a été ajoutée pour exprimer le futur et pourtant, on ne peut pas les traduire à un autre temps. Les indications temporelles nous aident à situer l'action et à savoir quand elle se déroulera. La deuxième façon d'exprimer le futur en chinois est d'utiliser des verbes qui font part d'une intention ou d'une volonté comme 准备 (zhǔnbèi) ou 打算 (dǎsuan), qui signifient respectivement et littéralement "se préparer" et "prévoir".
- 我受不了了,我准备休息。(wǒ shòu bu liǎo le, wǒ zhǔnbèi xiūxi) -> Je n'en peux plus, je me reposerai dès que possible.
- 我不喜欢这个城市,打算搬家了。(wǒ bù xǐhuan zhè ge chéngshì, dǎsuan bānjiā le) -> Je n'aime pas cette ville, je vais déménager.
En chinois, on ne traduit donc pas le sens littéral de ces deux verbes, mais simplement leur sens futur en français. Pour parler au futur proche, on utilisera les formules suivantes :
(快/ 就)要……了 (kuài/ jiù) yào...le 快…………了 (kuài...le)
Même si 要 (yào) signifie "vouloir", il peut également indiquer l'action future, comme dans les phrases ci-dessous. Comme ce caractère indique le futur proche, on le traduira en français par "je vais faire..."
- 我要去北京。(wǒ yào qù běijīng) -> Je vais aller à Beijing.
- 你要吃中国饭吗 ? (nǐ yào chī zhōngguó fàn ma) -> Vas-tu manger des plats chinois ?
- 飞机要起飞了。(fēijī yào qǐfēi le) -> L'avion va décoller.
- 我儿子快八岁了。(wǒ érzi kuài bā suì le) ->Mon fils va bientôt avoir huit ans.
Enfin, on utilise le caractère 会 (huì) pour exprimer une forte probabilité dans le futur. À la base, il signifie la possibilité et la capacité, mais lorsqu'on sait qu'une action ou qu'un événement va se passer, on l'utilise pour indiquer le futur.
Sujet + 会 (huì) + verbe + complément
- 她会来的。(tā huì lái de) -> Elle va venir. En français, on traduit simplement par un futur proche mais en chinois, le caractère revêt un sous-entendu de sûreté de l'information du type "je suis sûre qu'elle va venir".
- 他们不会在家,不用过去。(tāmen bù huì zài jiā, bù yòng guòqu) -> Ils ne seront pas chez eux aujourd'hui, ça ne sert à rien d'y aller.
Les compléments circonstanciels de temps
Les compléments de temps vous permettront de remettre la phrase dans son contexte et de comprendre ce que vous dit votre interlocuteur. Cela peut être "demain", "l'année dernière", "il y a une heure", ou autre chose, mais n'importe quelle indication de temps dans une phrase vous permettra de vous repérer. Voici une liste des compléments de temps :
Chinois | Pinyin | Français |
---|---|---|
早上 | zǎoshàng | matin |
下午 | xiàwǔ | après-midi |
晚上 | wǎnshàng | soir |
昨天 | zuótiān | hier |
今天 | jīntiān | aujourd'hui |
明天 | míngtiān | demain |
后天 | hòutiān | après-demain |
前年 | qiánnián | il y a deux ans |
明年 | míngnián | l'année prochaine |
去年 | qùnián | l'année dernière |
现在 | xiànzài | maintenant |
Apprendre sans réfléchir est vain. Réfléchir sans apprendre est dangereux.
Alors essayez de suivre son conseil et réfléchissez bien à ce que vous apprenez. 再见!
Si vous désirez une aide personnalisée, contactez dès maintenant l’un de nos professeurs !
Bjr traduction du futur ( jang????) (Xian???)
Pouvez vous me transmettre le CARACTÈRE en Mandarin —-et même les traits qu’il faut utiliser pour ne pas apprendre mal
Merci d’avance
C’est vraiment génial! J’ai une forte passion pour la langue chinoise. Je vais faire de mon mieux pour en apprendre : parler et écrire comme un natif.
Bonjour, nous te souhaitons un bon apprentissage du mandarin 🙂
J’aime la langue et la culture chinoise je ferai tout mon possible pour la parler l’écrire et la lire ..
Bonjour, en vous souhaitant tout notre courage. Bonne journée.